2014. június 29., vasárnap

Check yes Juliet

Michael Clifford & Luke Hemmings 
Check yes Juliet

Ellenőrizd az igent Júlia
Velem vagy?
Eső esik a járdára
Nem fogok elmenni, amíg ki nem jössz
Ellenőrizd az igent Júlia
Gyilkold meg a börtönt
Köveket fogok dobni az ablakodhoz
Nem tart vissza minket ma éjszaka

Kösd be a cipődet
Ayo, ayo
Megvan hogyan fogjuk tenni
Fuss baby, fuss
Sose nézz vissza
Szét fognak szedni minket, ha esélyt adsz nekik
Ne add el a szíved, ne mondd, hogy
nem gondolunk rá mi lesz
Fuss baby, fuss, mindig ezek leszünk
Te és én

Ellenőrizd az igent Júlia
Várni fogok
Kívánni, akarni, hogy megtedd
Csak surranj ki és ne mondj érzelgős viszlátot
Ellenőrizd az igent Júlia
Itt a visszaszámlálás:
3, 2, 1, most zuhanj a karomba
Ki tudják cserélni a lakatokat, ne hagyd, hogy megváltoztassanak

Kösd be a cipődet
Ayo, ayo
Megvan, hogyan fogjuk tenni
Fuss baby, fuss
Sose nézz vissza
Szét fognak szedni minket, ha esélyt adsz nekik
Ne add el a szíved, ne mondd, hogy nem gondolunk rá mi lesz
Fuss baby, fuss, mindig ezek leszünk
Te és én

Keresztül repülünk az éjszakán
Keresztül repülünk az éjszakán
Magas az út felfelé
A kilátás egyre jobb veled innen
Mellőlem

Fuss baby, fuss
Sose nézz vissza
Szét fognak szedni minket, ha esélyt adsz nekik
Ne add el a szíved, ne mondd, hogy nem gondolunk rá, mi lesz
Fuss baby, fuss, mindig ezek leszünk
Te és én

Az egyik rész, azért dőlt betűs, mert Luke elfelejtette a szöveget/beleröhögött.
Az ajánlott szám:
http://m.youtube.com/watch?v=b6vSf0cA9qY
Jó nyarat!     R

2014. június 18., szerda

Baby

5 Seconds Of Summer- Luke Hemmings, Michael Clifford
Baby

Oh, whoa
Oh, whoa
Oh, whoa

Tudtad, hogy szeretsz, tudtam, hogy törődsz (velem)
Csak kiálts bármikor, és én ott leszek
Te vagy a szerelmem, te vagy a szívem
És soha, soha, soha sem fogunk szétválni

Mi egy dolog vagyunk? A lány, otthagyta a játékot
Csak barátok vagyunk, mit mondasz?
Mondd, hogy ott van más, és nézz azonnal a szemembe
Az első szerelmem összetörte a szívem az első alkalommal
És én olyan voltam, mint...

Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Azt gondoltam, hogy mindig az enyém leszel, enyém

Neked bármit megtennék
És csak nem tudom elhinni, hogy nem vagyunk együtt
Nyugodtan akarom színlelni ezt, de elveszítlek
Venni fogok neked egy gyűrűt, venni fogok neked egy gyűrűt
És darabokban vagyok, baby ragassz össze
És csak rázz fel, míg felébresztesz ebből a rossz álomból
És haladok le, le, le, le
Csaknem tudom elhinni, hogy az első szerelmem nem lesz körülöttem
És olyan voltam, mint

Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Azt gondoltam, hogy mindig az enyém leszel, enyém

Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Azt gondoltam, hogy mindig az enyém leszel, enyém

Amikor 13 voltam, megvolt az első szerelmem
Senki sem volt, aki hasonlított volna a kedvesemhez
Senki sem jöhetett közénk, vagy fog valaha felettünk állni
Ő őrültté változtatott, oh, csillag sújtott voltam
Ő ébresztett fel naponta, nem volt szükségem Starbucks-ra. (a kávé)
Ő dobogtatta a szívemet;  kihagyott egy dobbanást, amikor láttam őt az utcán és az iskolában, a játszótéren, de igazán akartam látni a hétvégén.
Tudta, hogy elkábított, mert bámulatos volt
És most a szívem eltörött, de még mindig azt mondom...

Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Azt gondoltam, hogy mindig az enyém leszel, enyém

Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Baby, baby, baby, oooh
Azt gondoltam, hogy mindig az enyém leszel, enyém


Itt a következő dalszöveg, szerintem egész jó lett.
Michael nagyon jól rappel :)
És aranyosan mondják a baby-t.
Ez pedig a szám: https://www.youtube.com/watch?v=m-M1AtrxztU
R

2014. június 16., hétfő

Safe to say/ On my own

Ashton Irwin
Safe to Say
2011. szeptember 30.

Elvettem mindent, tudom
És bevetésbe tettem
Háború van odakinn, tudom
De őrült vagyok a zaklatástól

Magamban
Tudom mit kéne tennem
Magamban
Téged kéne támasszalak
Magamban
Ez megvéd a beszédtől
Erőre van szükségem, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek

Szégyen tudni, és én tudom
És megadom az összes okot
És tudom, hogy nem vagyok rá képes
Mert megértettem
A bevetések elveszik a szerelmet a világon

Magamban
Tudom mit kéne tennem
Magamban
Téged kéne támasszalak
Magamban
Ez megvéd a beszédtől
Erőre van szükségem, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek

Magamban
Tudom mit kéne tennem
Magamban
Téged kéne támasszalak
Magamban

Magamban
Téged kéne támasszalak
Magamban
Magamban
Ez megvéd a beszédtől
Erőre van szükségem, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek
Erőre, hogy elmenjek


A második versszak teljesen eltér az eredetitől, bevallom jó hosszú időmbe telet mire rájöttem pontosan mit is énekel Ashton. Valószínűleg van hiba a hallás utáni írásomban:

It's a shame to know and I know
And I give you all the reasons (<- tuti nem jó)
And I know I can't
'Cause I understand
The actions pick love in the world

Összevetve minden ez lett belőle:     R
Nem kifejezetten kapcsolódik a nyárhoz, de elég jó mondanivalója van: https://www.youtube.com/watch?v=6Cp6mKbRTQY

Ordinary People

5 Seconds Of Summer- Ashton Irwin
Ordinary People
Feltöltve: 2012. szeptember 4.

Lány, szerelmes vagyok beléd
Ez nem a nászút  (?)
Elmúlt a rajongási fázis
Most a vastag szerelemben vagyunk
Itt az ideje, hogy belebetegedjünk a szerelembe
Úgy tűnik, mintha veszekednénk minden nap

Tudom, illetlenül viselkedtem
És te elkövetted a hibáidat
És még mindkettőnknek megvan a szobája, amit elhagytunk, hogy felnőjünk
És, bár a szerelem néha fáj
Még az első helyre raktalak
És ezt rosszul fogjuk tenni
De úgy gondolom, hogy le kéne lassítanunk

Mi csupán átlagos emberek vagyunk
Nem tudjuk, melyik úton menjünk
Mert átlagos emberek vagyunk
Talán le kéne lassítanunk
Itt az ideje, hogy lelassítsunk
Itt az ideje, hogy lelassítsunk

Remélem ti megértitek, én igyekeztem. Bocsi, rossz kedvem van:     R
De akinek nincs: https://www.youtube.com/watch?v=y6Sxv-sUYtM

Bad dreams

Calum Hood
Bad dreams (Nem cover, Calum írta)
Ideje: 2013. december

Olyan gyönyörű vagy
Senki, de én tudom, hogy őrült vagy
Olyan átkozottul szánalmasnak érzem magam
A barátaim, csak nem értik

Mert miattad lekerültem, esküszöm
Előtted egy b***** keréknyomban voltam
Egy nap a múltban vagy
Azon az éjjelen visszahívtalak

Ez innentől nem csak ártalmatlan vicc
Most miattad arra gondolok, hogy te vagy az egyetlen

Mert ha haza akarnál vinni,
Tudod, hogy kész vagyok elmenni
A varázslatod miatt lekerültem
Kérlek ne tégy szabaddá

Mert már megkaptam mind ezeket a rémképeket
Látom, te vagy az egyetlen utam fel
Olyan védtelennek érzem magam
De elmondom neked
Nem változtatnék semmit

Miattad furcsán érzem magam
Mert szeretlek gyűlölni, olyan átkozottul nagyon
Nem tudok gondolkozni a távozásomon
Mert te vagy ami megtartja a légzésem

Ez innentől nem csak ártalmatlan vicc
Most miattad arra gondolok, hogy te vagy az egyetlen

Mert ha haza akarnál vinni,
Tudod, hogy kész vagyok elmenni
A varázslatod miatt lekerültem
Kérlek ne tégy szabaddá

Mert már megkaptam mind ezeket a rémképeket
Látom, te vagy az egyetlen utam fel
Olyan védtelennek érzem magam
De elmondom neked
Nem változtatnék semmit

Mert ha haza akarnál vinni,
Tudod, hogy kész vagyok elmenni
A varázslatod miatt lekerültem
Kérlek ne tégy szabaddá

Mert ha haza akarnál vinni,
Tudod, hogy kész vagyok elmenni
A varázslatod miatt lekerültem
Kérlek ne tégy szabaddá

Mert már megkaptam mind ezeket a rémképeket
Látom, te vagy az egyetlen utam fel
Olyan védtelennek érzem magam
De elmondom neked
Nem változtatnék semmit


Ez időrendben még nem jönne, de először szeretnék az egyéni munkák fordításával meglenni, utána fog jönni a 5SOS történelem.
A nyári ajánló: https://www.youtube.com/watch?v=gcmToA75Huk
Kommenteket elfogadok, véleményetekre kíváncsi vagyok:     R

2014. június 15., vasárnap

All about you

5 Seconds Of Summer- Calum Hood
All about you
Feltöltve: 2013. május 27.

Ez minden rólad,
Ez minden rólad, baby
Ez minden rólad
Ez minden rólad

Tegnap kérdeztél valamit, azt gondoltam, hogy tudtad
Így egy mosollyal azt mondtam "ez minden rólad"
Aztán a fülembe suttogtál, és te is azt mondtad
Mondtad, hogy "érdemessé teszed az életem, ez minden rólad"

És megfejteném az összes kívánságodat, ha megkérnél rá
De, ha megtagadnál tőlem egyet a csókjaidból, nem tudom mit tennék
Szóval ölelj szorosan és mondj három szót, mintha szoktad volna
Táncolunk a konyhacsempéken, ez minden rólad, yeah

És megfejteném az összes kívánságodat, ha megkérnél rá
De, ha megtagadnál tőlem egyet a csókjaidból, nem tudom mit tennék
Szóval ölelj szorosan és mondj három szót, mintha szoktad volna
Táncolunk a konyhacsempéken,
Igen, te teszed az életem érdemessé
Így egy mosollyal azt mondom...
Ez minden rólad


Két dolgot fűznék hozzá, az első: egy helyen kétszer van egymás után a "mondtad" az nem hiba, csak az angol szöveg "told"-ot és "said"-et használt és a kettő szó szinonima. A másik, a kívánságokat nem igazán szokták megfejteni, de a "wish" kívánságot jelent, az "answer"-nek pedig ritkán használt jelentése a megfejt, ami jobban passzolt, a megválaszolnál, de a szó nem jelent teljesítet.
Remélem azért érthető lett:     R
U.i.: a "…" hatásszünet.
       És a zene ajánló:  https://www.youtube.com/watch?v=nXD2EyEDu2A
Elég egyszerű dal, kicsit túlságosan is, de nekem nagyon inspiráló :)

Windows

5 Seconds Of Summer- Calum Hood
Windows

Nem vagyok itt, hogy felriasszalak
Francba, én csak azért jöttem, mert megkértél rá
Ez olyan szégyen, amit nem tudunk megújítani
Mind olyan érzések, amelyeket visszaszívtunk egy-két hónapra

Tudod, hogy megtartottam mindent ami ránk emlékeztet
Furcsán hangzik, de a képed még fel van akasztva
Megpróbáltam zavarttá válni a többi dologtól
De ez nem elég

Egy kispárnával alszom, lámpafény alatt
Hidegre fagytam, mert te mindig szeretted az ablakokat
Szélesre nyitva
Így csak te tudod, itt leszek, amikor te ezt otthonná teszed

Calum előadásában ennyi.
Most is ajánlanék egy dalt: https://www.youtube.com/watch?v=EFEmTsfFL5A
Ennyi:     R

2014. június 14., szombat

Many of Horror

5 Seconds Of Summer- Calum Hood
Many of Horror

Azt mondtad "szeretlek srác"
Tudom, hogy hazudtál
Bíztam benne, hogy ugyanaz vagy
Nem tudom miért

Mert mikor hátat fordítok
A zúzódásaim csillognak
A törött tündérmesénk
Olyan nehéz eltitkolni

Még hiszek benned és bennem az idők végezetéig

Amikor összeütközünk, együtt érkezünk
Ha nem, mindig külön leszünk
El fogok venni egy zúzódást, tudom, hogy értékelni fogod
Amikor te ütsz, ütsz, erősen


Ezzel elég gyorsan végeztem, mert ez kb. a fele az eredetinek. Calumnak szerintem nagyon jól sikerült, ajánlom, hogy hallgassátok meg.
Illetve ajánlanék egy számot, ami a nyárhoz nagyon passzol:
https://www.youtube.com/watch?v=QXLLZ3jBx5M
Nekem nagy kedvencem :)
Továbbra is jó nyarat, a 5SOS-nek pedig sok sikert:     R

2014. június 12., csütörtök

Drunk

5 Seconds Of Summer- Calum Hood
Drunk

Részeg akarok lenni, amikor felébredek
A jó részén a rossz ágynak
És sosincs bocsánat a tetteimért
Elmondom neked az igazságot, amit gyűlölök
Ami nem ölt meg
Soha sem tett erősebbé, egyáltalán
A szerelem megsebzi majd a sminked, rúzsod, nekem
Így, most talán oda hátradőlnék
Itt ülnék és azt kívánnám, hogy józan legyek
Tudom, már sosem foglak úgy ölelni, ahogy szoktam

De egy ház kezd kihűlni, mikor elmulasztod a fűtést
Ölelni nélküled, meg fogok fagyni
Nem számít a szívemben a dobogás
Mert feldarabolod azt (a szívet) minden este
Kiveszed a szavakat a számból, csak lélegzetre
Helyettesítlek kifejezésekkel, mint mikor elhagytál

Kellene, kellene?
Talán újra részeg leszek
Részeg leszek újra
Részeg leszek újra
Hogy érezzek egy kis szerelmet

Ölelni akarom a szíved mindkét kezemmel
Nem a pezsgést nézni egy kóla alján
És nincs tervem a hétvégére
Szóval akkor beszélnünk kéne
A barátok között tartva
Bár, tudom, te sosem fogsz úgy szeretni engem, ahogy szoktad

Talán vannak olyan emberek, mint mi
Akik látják a pislákolását a kapocsnak, mikor felvillan
A tüzek alkotnak minket, de az égések nem...+
Gyógyulnak meg, mint azelőtt
És te nem ölelsz többé

Hát, ez volna a következő fordításom.
- A  +nál hagyta abba Calum, asszem' elröhögte magát...
- De befejeztem a versszakot, mert "milyen lenne már" csak úgy otthagyni.
- Ez a 10. fordításom :)

Akinek még nem kezdődött a nyári szünet, kitartás az utolsó napokban, utána pedig "have a good time" -> https://www.youtube.com/watch?v=H7HmzwI67ec
És válasszatok dalt magatoknak a nyárra, "Nyár Himnuszt", ami mindig eszetekbe fogja juttatni az idei nyarat. :)
Ezt üzenem egy zenés blog írójaként és, persze azért nézzetek be:     R

2014. június 7., szombat

Mistletoe

5 Seconds Of Summer-Calum Hood
Mistletoe

Ez a leggyönyörűbb időszaka az évnek
A fényekkel teleszóródó utcák, olyan hangulatosak
Játszadoznom kéne a téli hóban
De a fagyöngy alatt leszek

Nem akarok mulasztani a szünidőben
De nem tudom abbahagyni az arcod bámulását
Játszadoznom kéne a téli hóban
De a fagyöngy alatt leszek

Veled, veled kislány
Veled, veled kislány
Veled a fagyöngy alatt

Mindenki összegyűlik a tűz körül
Gesztenye sül, mintha forró Július lenne
Fagyoskodnom kéne a családommal, tudom
De a fagyöngy alatt leszek

Mondják az utcán, Télapó ma este jön
Rénszarvasok szállnak keresztül az égen elég magasan
Listát kéne készítenem, tudom
De a fagyöngy alatt leszek

Veled, veled kislány
Veled, veled kislány
Veled a fagyöngy alatt

Veled, veled kislány
Veled, veled kislány
Veled a fagyöngy alatt

Igen, szerelem, a bölcs emberek követték a csillagot
Ahogy én követtem a szívemet
És ez vezetett el egy csodához

Igen, szerelem, nem veszel nekem semmit
Mert egy dolgot érzek, az ajkaidat, az ajkaimon
Ez egy boldog, boldog karácsony

Ez a leggyönyörűbb időszaka az évnek
A fényekkel teleszóródó utcák, olyan hangulatosak
Játszadoznom kéne a téli hóban
De a fagyöngy alatt fogok állni

Veled, veled kislány
Veled, veled kislány
Veled a fagyöngy alatt


Két dolgot fűznék hozzá, az egyik, hogy a "cheer" nem igazán "hangulatost" jelent, de így hangzott jobban. A másik a "shawty", fiatal lányt jelent, ami így hülyén hangzott, a "csajszi" még bugyutábban, és a "kislány" furi, de ez illett leginkább ebbe a szerelmes és kicsi talán csöpögős számba. Senki ne értsen félre, nagyon aranyos, főleg ha tényleg valaki számára éneklik : )     R

2014. június 1., vasárnap

Irreplaceable

5 Seconds Of Summer-Calum Hood
Irreplaceable

A bal oldalon, a bal oldalon
Minden, ami a tiéd a dobozban van a bal oldalon
A szekrényben, az az én holmim
Igen, ha én vettem, kérlek ne érintsd meg

És beszéljünk erről a zűrről, ez így jó
Tudsz sétálni és beszélni, ugyanabban az időben?
És ez az én nevem, a névtáblán
Szóval menj, vidd a táskáidat
Hadd hívjak neked egy taxit

Az előkertben állunk, nekem mondod
Hogy milyen bolond vagyok, erről beszélsz
Hogy sohasem fogok találni egy olyan embert mint te
Te becsavartál

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Egy percre megkaptam a másik éned
Számító tény, itt lesz egy percig

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Meglesz a másik éned holnapra
Így, egy pillanatig se gondold, hogy
Pótolhatatlan vagy

Szóval menj előre és indulj
Hívd fel azt a "tyúkot" és nézd meg, ha otthon van
Oops, fogadok azt gondoltad, hogy nem tudtam
Mit gondoltál,
Kiteszlek érte?
Mert hazug voltál
Körbevitted a kocsival, amit én vettem neked
Baby, dobd el a kulcsaikat
Siess, mielőtt a taxid elmegy

Az előkertben állunk, nekem mondod
Hogy milyen bolond vagyok, erről beszélsz
Hogy sohasem fogok találni egy olyan embert mint te
Te becsavartál

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Egy percre megkaptam a másik éned
Számító tény, itt lesz egy percig

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Meglesz a másik éned holnapra
Így, egy pillanatig se gondold, hogy
Pótolhatatlan vagy

Így, mióta nem vagyok a mindened
Mi lenne, ha semmi lennék?
Számodra semmi mindvégig
Baby, nem fogok könnyet hullatni érted
Nem fogok elveszíteni egy pillanatnyi alvást sem
Mert az az igazság, hogy
Téged olyan könnyű helyettesíteni

A bal oldalon, a bal oldalon
A bal oldalon, a bal oldalon
Mmmmm
A bal oldalon, a bal oldalon
Minden, ami a tiéd a dobozban van a bal oldalon

A bal oldalon, a bal oldalon
Nem gondoltad valaha egy pillanatig, hogy
Pótolhatatlan vagy?

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Egy percre megkaptam a másik éned
Számító tény, itt lesz egy percig

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Meglesz a másik éned holnapra
Így, egy pillanatig se gondold

Biztosan nem ismertél
Biztosan nem ismertél
Egy percre megkaptam a másik éned
Számító tény, itt lesz egy percig

Összepakolhatod az összes táskád, mi végeztünk
Mert elkészítetted az ágyad, most fekszel benne
Nem gondoltad valaha egy pillanatig, hogy
Pótolhatatlan vagy?

Én igyekeztem, de ez a szöveg elég bonyolult. Remélem, azért érthető.
Sok sikert a 5SOS-nek és végre valahára az itthoni rádiók és tévék is "felfedezték" őket : )